1. 
During the class, we pupils sit there, gazing rigidly into the fore, motionless. I think one isn’t even allowed to blow one’s personal nose.

—Robert Walser, Jakob von Gunten, translated by Christopher Middleton
Wal-Zyr photograph by James Yeh of Gigantic magazine, who encouraged us to read the name of this allergy remedy with a Swiss accent.

    During the class, we pupils sit there, gazing rigidly into the fore, motionless. I think one isn’t even allowed to blow one’s personal nose.

    —Robert Walser, Jakob von Gunten, translated by Christopher Middleton

    Wal-Zyr photograph by James Yeh of Gigantic magazine, who encouraged us to read the name of this allergy remedy with a Swiss accent.

  2. “How difficult it is to give living expression to that which is fine and good!”

    —Robert Walser, Jakob von Gunten, translated by Christopher Middleton. A pretty good summation of Walser’s writing we think.

  3. This is tonight. We’ll be bringing our Middleton-translated Walser book, Jakob von Gunten; and Susan Bernofsky who translated the recently published Berlin Stories for us and The Walk for New Directions (along with Microscripts, The Tanners, and The Assistant) will be there as well. If you’re a Walser fan, this is an event for you.

    This is tonight. We’ll be bringing our Middleton-translated Walser book, Jakob von Gunten; and Susan Bernofsky who translated the recently published Berlin Stories for us and The Walk for New Directions (along with Microscripts, The Tanners, and The Assistant) will be there as well. If you’re a Walser fan, this is an event for you.